![nihonjin no shiranai nihongo 01 nihonjin no shiranai nihongo 01](https://3.bp.blogspot.com/-58tfueOiwkI/VYHhDlqiYbI/AAAAAAAAFY8/GSoSjfvm8ZI/s1600/Nihonjin-no-Shiranai-Nihongo-2010-Japanese.jpg)
![nihonjin no shiranai nihongo 01 nihonjin no shiranai nihongo 01](https://html.pdfcookie.com/02/2019/10/16/yv85z5gwyxv1/bg5.jpg)
“My students often tell me that my stroke order is wrong. If you don’t do this, you’ll forget.” When it comes to that writing, though, Umino is no stickler for following the correct kanji stroke order. “I think reading aloud and writing for five or ten minutes a day is OK. This does not necessarily mean spending a great deal of time studying, though. “You can’t remember just by looking at the words, so write them out.” You have to get used to the pronunciation of a foreign language, which has sounds that aren’t in your own language.” It is also important to write new vocabulary out by hand. Umino also recommends that beginning students use words immediately after learning them by practicing saying them aloud. There are perfect moments for quoting lines from Star Wars and there are times when it will just be baffling.” Umino says that it is fine to do so, but that there is a time and place for putting that language into action. The Japanese the Japanese Don’t Know students pick up a lot of words from popular culture, including films, anime, and manga. (From Nihonjin no shiranai Nihongo) Practice, Practice, Practice
Nihonjin no shiranai nihongo 01 series#
While it was written originally for Japanese readers, the manga format makes the series quite approachable for foreign learners. Students grill Umino with testing questions, and the discussions regularly veer into linguistic and cultural differences between Japan and their own countries. They cover such areas as keigo (honorific language), counter words, and the history of hiragana and katakana. There are now four main entries and a supplementary workbook in the series-which has sold more than 2 million copies-as well as a television adaptation. The manga also appeals through comical misunderstandings and cross-cultural communication with a cast of enthusiastic international students. As the title Nihonjin no shiranai Nihongo (The Japanese the Japanese Don’t Know) indicates, on one level it was a chance for Japanese people to rediscover their own language. When the Japanese language teacher Umino Nagiko turned her classroom experiences into a manga, created with her friend Hebizō, it became an instant bestseller. Nihonjin no shiranai Nihongo (The Japanese the Japanese Don’t Know)